Mười ăn chín rịn
Direct English translation
Out of ten, keep back nine.
Equivalent English version
It is better to bend than to break
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ biết nhịn, biết nén mình và chịu thiệt một phần để giữ yên chuyện, tránh va chạm. Biến thể dùng “rịn” gợi sắc thái co giữ, dè sẻn phần hơn thua của mình để nhường nhịn người khác.
English explanation
Refers to restraining oneself and accepting a slight disadvantage to keep peace and avoid conflict. In this variant, the wording suggests a sense of holding oneself in tightly, giving up part of one’s claim in order to yield to others.
Variants